10 個隨機詞彙,共 822 個結果
定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to something that is so obvious that there is no need to ask anyone about it, especially after finding out the wrong of somebody. 'Ah Gui' is a name that originated from an infamous official (李世桂) in the Qing Dynasty.
用法: E.g. It must be him who let out the secrets! No need to ask Ah Gui!同義詞: 唔洗問阿貴參考: https://www.kamadelivery.com/blog/posts/香港10大俗語-地道文化背景大解構/
定義: A shortened code-mixing term that refers to 'semester' and can hardly be replaced '學期'.
用法: E.g. 大學生:唔知今個sem考成點呢?
你:份project幾時交呀?同學:sem尾先至交呀。同義詞: 學期
定義: A more positive-sounding code-mixing term compared to the same item (計劃) in Cantonese. Often pronounced as 'pan'.
用法: E.g. 做D咩都要plan定先得架麻。
E.g. 做D咩都要計劃好先得架麻。(you may sound like a schemer in this one! XD)參考: https://aclanthology.org/O09-5003.pdf
定義: (noun) A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe an experience as pleasurable. However, it can also be used to refer to having romantic feelings towards a person.
用法: E.g. 呢間bar好有feel。(This bar has a good vibe.)
E.g. 唔好意思,我對你冇feel。(Sorry, but I don’t have any feelings for you.)同義詞: 感覺; 氣氛; 心情參考: https://www.instagram.com/p/DNvk8qHZBN-/ (使用手機版本)
定義: 1. (noun) A word used instead of the Cantonese equivalent to denote the meaning of casual wear.
2. (verb) A word used to tell another person to be casual, informal, and relaxed.
3. (adj.) A word used to describe something as being informal, such as an event.
用法: E.g. 同事: 聽日著casual得喇,知道嗎?
E.g. 今日食飯casual D得喇。(隨便)
E.g. 我聽日要去個casual既聚會。(非正式)同義詞: 隨便; 非正式參考: https://www.esquirehk.com/mens-talk/simon-shen-hong-kong-english-chinese
定義: A code-mixing term that refers to a person's microphone being muted while in a meeting.
用法: E.g. 同事:喂,我聽唔到呀,你mute左呀。快D搵人叫佢unmute返啦。