定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 701 個結果

fun cheung

定義: With a literal meaning of pig‘s intestines, this is a code-mixing term used by westernised Hong Kongers to refer to someone who is lazy and has no progress in life. It originates from the swear word '撚樣‘ and is used as a euphemism for calling someone a dick face. 用法: E.g. Ditch me again?! This guy is such a fun cheung! (又放我飛機?呢條友仔正粉腸!)同義詞: 粉腸參考: https://jyutdictionary.com/dictionary/entry/粉腸

prefer

定義: A code-mixing term by native Hong Kongers to avoid saying the word 'like' in order to sound more professional in formal situations, or to avoid sounding biased when you like one item more than another. 用法: E.g. 你prefer今星期邊一日interview呀? E.g. 你prefer幾點睇戲呀? E.g. 我prefer佢個idea多D。同義詞: 比較喜歡

Aiya

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term used as an interjection to express frustration or annoyance when something surprising occurs. (哎呀) 用法: E.g. Aiya! I missed the bus! E.g. Aiya! I dropped the cake! E.g. Aiya! I just needed one more mark to pass the test!同義詞: 哎呀參考: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/seven-cantonese-phrases-that-should-be-in-the-oed

U

定義: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to 'university'. 用法: E.g. 你讀邊間U架? E.g. 我好想入呢間U呀!參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

Mouse(屎)

定義: Often added with a 屎, this is a code-mixing term that Hong Kong people use instead of 滑鼠, meaning 'slippery mouse'. 用法: Eg. 個mouse(屎)幾靚喎。喺邊到買?參考: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk

m

定義: A euphemistic code-mixing term that refers to 'menstruation' in English.  However, it is also used as 'M記' to refer to McDonald\'s. 用法: E.g. 唔好話我聽兒家先黎M麻? E.g. 今次真係M到阿媽都唔認得喇!E.g. 今日又食M記?唔好喇掛!

double check

定義: A nicer-sounding phrase than '重複檢查' or '檢查兩次', which means to check again or check two times. 用法: E.g. 每次考試時記住double check份卷。

Out c

定義: A code-mixing term that refers to ‘out of syllabus’, which is used by local school students in Hong Kong. 用法: Past paper條題目out c左。

invite

定義: A Kongish code-mixing term that local Hong Kong students use to refer to treating someone a meal, such as lunch or dinner. 用法: E.g. Can you invite you to dinner today?同義詞: 請參考: https://www.youtube.com/watch?v=TkP4AAqaKTk

get

定義: A code-mixing term that refers to understanding the gist of something.  Sometimes, it is also used to refer to understanding the small parts of something, in order to understand the whole thing. 用法: E.g. 佢好像唔係咁get我們講D咩。 E.g. 你要get到最基本既concept先,之後你就會明哂所有野。參考: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch
定義你的字詞 | 了解更多