10 個隨機詞彙,共 701 個結果
定義: A code-mixing phrase used by native Hong Kongers when they want to show how pleased they are towards someone’s achievements, but want to sound less show-off or exaggerated about their feeling.
用法: E.g. 你考試咁高分,我好proud of你呀。(You scored so high in the exam. I am so proud of you.)同義詞: 驕傲,自豪參考: https://www.threads.com/@grace_interest_english/post/DDthgzMyHsU
定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that refers to something that is so funny that one can die from having too much laughter.
用法: E.g. Laugh die me喇!真係好搞笑呀。(笑死我)同義詞: 笑死我參考: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/
定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe something or someone that is very similar to or combines very well with something or someone.
用法: E.g. 哇,D顏色好match呀。
E.g. 你地簡直係perfect match呀!同義詞: 配
定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to '手提電腦'.
用法: E.g. 你部laptop用咩CPU架?好似好快喎。
定義: A euphemistic way of telling somebody to eat sh*t (食屎).
用法: E.g. 咁巴閉?! Eat c la!
定義: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to sending things over the internet. ('發送')
用法: E.g. 你可唔可以send張相比我呀?同義詞: 發送