10 random words out of 822 results
Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers in the IT sector like to use to refer to the local environment of a computer.
Usage: E.g. 你要喺local試吓run個program,然後再upload上去個server到試。Synonym: 本地
Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to an important stage or event in the development of something. (里程碑)
Usage: E.g. 我地公司今年reach到個milestone!Let\'s celebrate!Synonym: 里程碑Reference: https://www.story001.com/post-196.html
Definition: (noun) A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe an experience as pleasurable. However, it can also be used to refer to having romantic feelings towards a person.
Usage: E.g. 呢間bar好有feel。(This bar has a good vibe.)
E.g. 唔好意思,我對你冇feel。(Sorry, but I don’t have any feelings for you.)Synonym: 感覺; 氣氛; 心情Reference: https://www.instagram.com/p/DNvk8qHZBN-/ (use mobile version)
Definition: A code-mixing term that real ABC's like to use to show how easygoing they can be.
Usage: E.g. Hey bro!不如一齊食飯啦?
E.g. Hey bro!放工一齊打波呀?Synonym: 兄弟
Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers when they want to express their dissatisfaction towards someone or something when they are running out of patience. Also, a 'la' particle is usually added to the end of it to emphasize the casual tone.
Usage: E.g. A:個客講左D咩? B:咪話過要呢樣又嗰樣囉,總之whatever啦。(A: What did the client say? B: Said they wanted this and that, just... whatever la.)
E.g. A:今餐想食D咩? B:Whatever啦。(A: What do you want to eat for this meal? B: Whatever la.)Synonym: 咩都好啦Reference: https://www.tkww.hk/epaper/view/newsDetail/1505250505201422336.html