10 個隨機詞彙,共 822 個結果
定義: A code-mixing phrase that is often mistaken as grammatically incorrect due to the word 'very' being considered redundant, as 'delicious' already denotes the meaning of very yummy. However, it originates from '好好味' in Cantonese, which means 'very very tasty'.
用法: E.g. 哇,D野食真係very delicious呀。同義詞: 好好味
定義: A chique sounding code-mixing term used by upper class Hong Kongers to refer to going on a trip without quite knowing the particular destination.
用法: E.g. A: 今次假期又去邊到呀? B: 唔知呀,我鍾意去呢到travel吓,又去嗰到travel吓,總之去到邊就邊囉。(A: Where will you go this holiday? B: I don't know. I just like to travel here and travel there, just wherever I travel then where I go.)同義詞: 旅遊
定義: A shortened code-mixing term for 'professional'. (adjective)
用法: E.g. 哇,你打tennis好pro呀。可以叫你一聲大佬嗎?
E.g. 耳機都買到咁靚?洗唔洗咁pro呀?同義詞: 專業
定義: A code-mixing phrase that is used by Hong Kongers to mean that they are ready to go to work whenever they get a call from their company.
用法: E.g. 我每星期工作五天。不過我假日都要on call。
定義: A code-mixing term used by native Hong Kongers when they want to send somebody away formally and politely, even though at times they may not be taking the other person seriously.
用法: E.g. *打斷* 我地傾左咁耐,不如就喺到dismiss啦? (*interrupt* We have been talking for so long. What about dismiss here?)同義詞: 解散參考: https://lihkg.com/thread/2842244/page/13
定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe something or someone that is very similar to or combines very well with something or someone.
用法: E.g. 哇,D顏色好match呀。
E.g. 你地簡直係perfect match呀!同義詞: 配
定義: (vulgar) Known as Kongish, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to describe a female person who is nosy and meddles in other people's business. Similar to 'bitch' in English. Literal meaning of 八婆: eight old woman
用法: E.g. Mind your own business, eight woman! (八婆)
E.g. Are you done messing around, die eight woman?! (死八婆)
E.g. You are such an eight woman! (正八婆)同義詞: 八婆參考: https://www.secretchina.com/news/b5/2013/11/29/521805.html