定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 701 個結果

high

定義: A code-mixing term that is often used by native Hong Kongers to refer to getting high or excited. 用法: E.g. 尋晚唱K唱到好high。 E.g. 你咪成日喺到自high啦。

dead cow's one-sided neck

定義: Known as Kongish, this is a phrase used by native Hong Kongers to describe someone who is so stubborn that their neck is like leaning towards one side. 用法: E.g. Listen to us for once! Don't be always so dead cow's one-sided neck la!同義詞: 死牛一邊頸

Ga yau

定義: Derived from 'add oil' in Cantonese, this is a Kongish code-mixing phrase that local Hong Kongers use to express encouragement and support for another person. 用法: Ga yau! You can win this game!同義詞: 加油

mark

定義: A code-mixing term that Hong Kongers like use to refer to marking or jotting things down. (標記) 用法: E.g. 記住mark低個schedule比我睇吓先。阿媽:老師上堂講既野有冇mark低呀?

add oil

定義: A code-mixing phrase that Hong Kongers use to cheer for somebody else as encouragement or support when they are bored of the equivalent term '加油' in Cantonese. 用法: E.g. Add oil! 希望你今次考試高分!同義詞: 加油

wat gei

定義: Known as Kongish and having the literal meaning of 'bend machine', this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to having overly powerful ability to do something. 用法: E.g. You must be wat gei in this game because you practice all the time!同義詞: 屈機參考: https://www.localiiz.com/post/culture-local-stories-guide-hong-kong-cantonese-slang-internet

sodiasm

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term used by local student Hong Kongers to refer to a female janitor or cleaner. 用法: E.g. My aunt is a sodiasm in Queen Elizabeth hospital.同義詞: 掃地阿嬸參考: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/cantonese-slang-you-need-to-know-right-now?utm_campaign=likeshopme&utm_medium=instagram&utm_source=dash+hudson&utm_content=www.instagra (使用手機版本)

dim hui

定義: A romanised code-mixing phrase used by foreigners to ask for directions when they are lost in Hong Kong. 用法: E.g. Kowloon tong dim hui?同義詞: 點去?參考: https://www.timeout.com/hong-kong/travel/basic-cantonese-phrases-every-traveller-to-hong-kong-needs-to-know

mood

定義: A code-mixing term that Hong Kongers often use instead of the Cantonese equivalent '心情'. 用法: E.g. 今日出面咁多人咁迫,真係冇咩mood行街。同義詞: 心情參考: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html

hea

定義: (verb) This is an Englishised Cantonese word that refers to slacking off or having nothing to do. 用法: E.g. 哇!今日返工真係好hea呀!E.g.唔洗咁急。Hea下先再做野啦。參考: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-hea-chok-chur/
定義你的字詞 | 了解更多