10 個隨機詞彙,共 822 個結果
定義: A code-mixing term that is often used instead of '取錄'.
用法: E.g. 家人:邊間大學比左offer你呀? 你:仲未有offer呀。唔知幾時呢?同義詞: 取錄
定義: A code-mixing term used by westernised Hong Kongers who believe that making wishes should be done with eyes closed and not involve any '望', which has a literal meaning of gaze or look.
用法: E.g. 新一年你有咩wish呀?快啲make a wish啦!(What is your wish for the new year? Make a wish quickly!)同義詞: 願望參考: https://lihkg.com/thread/3584700/page/1
定義: Often pronounced with a long vowel 'feet', this is a code-mixing term that is more appropriate to use when describing someone in good shape.
用法: E.g. 男仔:哇,你身材幾好喎。女仔:咸濕仔!
E.g. 男仔:哇,你身材好標準喎。女仔:死咸濕仔!
E.g. 男仔:哇,你好fit喎。女仔:多謝。
定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to marking something in order to show that it is chosen or correct.
用法: E.g. 快D tick點心紙啦。我好餓呀。(Tick the dim sum order form quickly. I'm so hungry.)同義詞: 剔參考: https://www.instagram.com/reels/DWL_RQQysfH/ (使用手機版本)
定義: Originated from Italian meaning 'milk', this is a code-mixing used by upper class Hong Kongers to refer to the type of coffee made with espresso and hot steamed milk, which they believe should not be as heavy as other kinds of coffee as the term '拿鐵' denotes, which has the literal meaning of 'carry metal'.
用法: E.g. 唔該,我想要一杯tall size既latte。(Excuse me, may I have a tall sized latte?)同義詞: 拿鐵參考: https://lihkg.com/thread/3648151/page/1
定義: (verb.) An adjective-turned-verb code-mixing term meaning to enjoy oneself.
用法: E.g. 做人久唔久都要happy一吓先得架嘛。
E.g. 今個週末一齊去happy吓好嗎?
E.g. 聽日放工一齊去happy hour啦!(歡樂時光)
定義: To get a refund for something due to dissatisfaction.
用法: The service was so bad, that's why I wanted to wui shui. 同義詞: 回水
定義: (textspeak) Transliterated from ‘緊‘, this is a Kongish code-mixing term that is added to the end of verbs to denote the sense of ongoing, just like the ‘ing’ in English as in ‘doing’.
用法: E.g. Nei jo gun d meh ar? (你做緊d咩呀?)
E.g. Ngo sik gun farn ah. (我食緊飯呀)同義詞: 緊參考: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/