10 個隨機詞彙,共 701 個結果
定義: Derived from the idiom '傾國傾城', this is a Kongish code-mixing phrase used to describe women that are so devastatingly beautiful that they can make a country or city fall.
用法: E.g. The girls in this club are so fall country fall city!同義詞: 傾國傾城
定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers like to use to refer to a duplicate of something, such as a document.
用法: E.g. 份document整多幾份copy黎呀,唔該。同義詞: 副本
定義: A code-mixing term often used by overseas educated Hong Kongers to refer to the day that work must be handed in and finalised.
用法: E.g. 老闆:下次知道要搞咁耐就早D返公司喇。 下屬:你話有野要交比個客睇,但係冇話過係deadline喎。
E.g. 老闆:今日係deadline,做唔完野要OT。 下屬:D野一早就做哂喇。
定義: Pronounced as 'lig', this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to computer lag.
用法: E.g. 部機好似唔夠RAM,好lag機呀。