10 random words out of 822 results
Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer more specifically to the legal promises made by a company, especially in a contract or agreement.
Usage: E.g. bonus guarantee 有3個月?有d 公司好仆街係咪都話生意唔好減咁d 架wor (Is it guaranteed to have 3 months of bonus? Some companies are really an epic fail and say their business is not doing good then lower your salary.)Synonym: 保證Reference: https://lihkg.com/thread/2863234/page/3
Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers like to use instead of '圖案'.
Usage: E.g. 件衫個pattern幾靚喎。喺邊到買架?
E.g. 同學:喂,你覺得每次D MC題目會有咩pattern呀?Synonym: 圖案
Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers love to use to refer to selecting something on an electronic device, such as by using a mouse or touchpad.
Usage: E.g. 幫手click吓我D廣告啦!Synonym: 點擊Reference: https://www.lib.eduhk.hk/pure-data/pub/201705266.pdf
Definition: A code-mixing term that is often overused by Fake ABC's in Hong Kong to strike a western impression, as they believe knowing the 'r' sound will make them superior.
Usage: E.g. Rrreally?可唔可以再講多次呀?
E.g. 唔係嘛?Rrrreally?你話你D英文標準過我?Synonym: 真的嗎; 真係Reference: https://hk.news.yahoo.com/港式英文講過舉手-偽abc-語錄-2124292580433974.html
Definition: Often added with a '屎' (faeces), this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to a salesperson.
Usage: E.g. A: 點解好多人唔識分sale 同sell 呢2個字 B: 我諗係因為sales sale屎sell屎sale野sell野. (A: Why do so many people cannot differentiate between sale and sell? B: I think it is because sales sell sh*t and sale thing sell thing.)Synonym: sale屎Reference: https://lihkg.com/thread/3146390/page/1
Definition: Often associated with negative connotations, this is a code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to show their ability to form valuable opinions after thorough thought, like a lawyer in a court case.
Usage: E.g. 第一次認識人唔好咁快pass judgment啦!(Don't pass judgment so quickly upon knowing a person for the first time!)
E.g. 我希望你會接受我既judgment。(I hope you will accept my judgment.)Synonym: 判斷Reference: https://lihkg.com/thread/1787326/page/1
Definition: A code-mixing term that real ABC's like to use to show that they are always glad to do a favour for someone.
Usage: E.g. Sure!No problem!拜托喺我身上啦。
E.g. Sure!我同你去Starbucks買杯咖啡啦。
E.g. Sure!我幫你比住錢先啦。