Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 744 results

go through

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to examining something in detail. Usage: E.g. 老闆:開會時記住同大家go through一下今個week既items。Reference: https://www.story001.com/post-196.html

show me your love rice

Definition: Translated from the punning of ‘粟米肉粒飯’ (shuk mai yuk lup fan), this is a Kongish code-mixing term that refers to a rice dish with creamed corn and pork served in Hong Kong Cha Chaan Tang restaurants. Usage: E.g. Excuse me, may I have a ‘show me your love rice’?Synonym: 粟米肉粒飯Reference: https://hklanguage.home.blog/2019/11/12/kongish-a-new-language-of-hong-kongers/

tap C

Definition: Often mistakened as mispronunciation, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to the USB Type-C connector or port that is used by a variety of peripheral devices, such as PC's, laptops, mobile devices, mice, etc. Usage: E.g. 事關上面Type C 的Tape 音。所以有點疑惑: Type-C 是一個term, 所以讀法唔同?(Regarding the above link's Tape pronunciation of Type C, I have the following question: If Type-C is a term, does it pronounce differently?)Synonym: Type CReference: https://m.review33.com/forum_msg.php?db=3&tstart=0&s=&topic=85220221230810&number=6&sort=1

wai wai wai

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to forming inner circles and having decisions made by its members. Usage: E.g. You think they are really inviting a bid? They are just wai wai wai!Synonym: 圍威喂Reference: https://words.hk/zidin/圍威喂

site visit

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers like to use to refer to a physical inspection of a site in order to discuss the scope of work with contractors and foresee any potential problems. Usage: E.g. 進行project之前要做好site visit,以便理解好成個scope。Synonym: 實地考察

cert

Definition: A shortened code-mixing term that refers to 'certificate'. Usage: E.g. 我終於考到張cert喇!

fresh carrot skin

Definition: Originated from the olden days where the upper class loved to wear old sheepskin of high quality, this is a Kongish code-mixing term used by Hong Kongers to describe someone who has low social status and tries to mimick the upper class by wearing cheap quality clothing that matches the appearance of expensive clothing. ie. The white colour and look of fresh carrot skin resembles the look of old sheepskin. Usage: E.g. You think you are so high class? What kind of fresh carrot skin are you?Synonym: 新鮮蘿蔔皮Reference: https://voltra.academy/blog/canton2

big tangerine and red packets

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers when someone sneezes, which is similar to 'Bless you!' in English. (大吉利是) Usage: E.g. A: Ack-choo! B: Big tangerine and red packets!Synonym: 大吉利是

shocked

Definition: A code-mixing term that a "Jayden Mami" likes to use to express unpleasant surprise while softening the tone in order to make sure the child isn't scared by the mother's emotional state. Usage: E.g. Jayden, 你喺邊到學人dye埋D hair架? Mami好shocked呀。(Jayden, who did you learn dying your hair from? Mami is so shocked.)Synonym: 驚訝; 震驚Reference: https://www.instagram.com/reels/DXBG2f3kq7D/ (use mobile version)

charm

Definition: A noun-turned-adjective code-mixing term used to describe how charming or attractive a person is. Usage: E.g. 喂,你覺得佢好charm嗎? E.g. 你今日著得好charm喎。Synonym: 有魅力
Define Your Term | Learn More