10 random words out of 744 results
Definition: (verb.) An adjective-turned-verb code-mixing term meaning to enjoy oneself.
Usage: E.g. 做人久唔久都要happy一吓先得架嘛。
E.g. 今個週末一齊去happy吓好嗎?
E.g. 聽日放工一齊去happy hour啦!(歡樂時光)
Definition: Derived from '你大我?‘, this is a Kongish code-mixing phrase that native Hong Kongers use when they feel that someone is bluffing them by a display of confidence.
Usage: E.g. You big me? 我big返你and give you some color you see呀!(你大我?我大返你再比D顏色你睇呀!)Synonym: 你大我?
Definition: Often said with a rising intonation on the second syllable, this is a code-mixing term that Hong Konger badminton coaches like to use to refer to the exact point in time of something because the Cantonese equivalent ‘時機’ somehow sounds less accurate.
Usage: E.g. 描準個ball,睇好個timing打落去,咁先得架嘛。(Aim at the ball, watch for the right timing and hit it. You got it?)Synonym: 時機
Definition: To get a refund for something due to dissatisfaction.
Usage: The service was so bad, that's why I wanted to wui shui. Synonym: 回水
Definition: Often pronounced as 'fat check', this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to verifying the validity and accuracy of something.
Usage: E.g. 洗唔洗fact check一吓呢個人係真定係假?(Do we need to fact check this person to see if he is real or fake?)Synonym: 事實查核Reference: https://medialiteracy.hk/不看你絕對後悔:fact-check背後的「真相」/
Definition: A shortened code-mixing term for 'professional'. (adjective)
Usage: E.g. 哇,你打tennis好pro呀。可以叫你一聲大佬嗎?
E.g. 耳機都買到咁靚?洗唔洗咁pro呀?Synonym: 專業
Definition: A code-mixing term used by a "Jayden Mami" to describe a state of emotional stress due to a child misbehaving, even though it sounds less serious and less hinting of being upset or furious compared to the Cantonese equivalent terms.
Usage: E.g. Jayden,你唔勤力啲swim,媽咪同爸B會angry㗎!(Jayden, if you don't work harder on swimmig, Mami and Daddy will be angry!)Synonym: 嬲; 激氣; 憤怒; 生氣Reference: https://eastweek.stheadline.com/pets/18474/Jayden媽咪是誰社交網絡爆紅兼殺入毛孩界
Definition: A useful alternative if your boss is tired of hearing the word 'somehow' when you want to avoid saying 'I don't know' to a question.
Usage: E.g. For some reason個file corrupt左。
E.g. For some reason個printer壞左。
E.g. For some reason今次個客唔搵我地。
Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to a place to stay or live, which they believe should be provided by companies or schools that are accommodating.
Usage: E.g. 個人建議你有得報學校accommodation就報左先。(Personally, I suggest that you should apply for the school's accommodation if you can.)
E.g. 你公司幫你搵咩accommodation?(What accommodation does your company provide?)Synonym: 住宿Reference: https://lihkg.com/thread/3555364/page/32