10 個隨機詞彙,共 822 個結果
定義: A code-mixing term that is used when you want to avoid describing someone as being '衰' or not nice.
用法: E.g. 男仔:喂,我覺得你咁樣講野好衰呀。女朋友:你話我衰?!
E.g. 男仔:喂,我覺得你咁樣講野好mean呀。女朋友:講得岩。我有時講野係mean左D,不過唔至於係衰。
定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers often use to refer to changing something in order to improve or make it new again, such as a website.
用法: E.g. 個website做revamp要幾耐?同義詞: 翻新
定義: A Kongish expression used to describe someone who is so reckless that he or she is almost getting himself killed or into a big trouble.
用法: You spent all your money on gambling? Do you know how to write the die character?!同義詞: 你唔知個死字點寫
定義: (verb) A code-mixing term that refers to describing a matter as something else, especially in politics.
用法: E.g. 鍾培生:阿林作好鍾意將件事spin到同政治有關。
定義: This is a code-mixing phrase commonly used to replace 最後一日 when the last day of activity is reached.
用法: E.g. 今日係唔係last day?同義詞: 最後一日