定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 講義
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 622 個結果

yau lok

定義: A romanised Cantonese phrase that westernised Hong Kongers use to call the minibus driver to stop at the next bus stop. (有落) 用法: E.g. Mm goi yau lok! (唔該,有落)同義詞: 有落

pull a cow up the tree

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe strenuous tasks that are almost impossible to complete. 用法: E.g. Getting my son to do homework is like pulling a cow up the tree!同義詞: 拉牛上樹參考: https://www.localiiz.com/post/culture-local-stories-popular-cantonese-idioms

Merry Christmas

定義: A code-mixing phrase that native Hong Kongers prefer to use to accompany Christians celebrate the birth of Jesus because they can experience the happiness first with ‘merry’ compared to the Cantonese equivalent ’聖誕節快樂‘ where the happiness '快樂‘ is placed after Christmas. 用法: E.g. 聖誕節又黎喇!Merry Christmas! (Christmas is coming! Merry Christmas!)同義詞: 聖誕節快樂, 聖誕快樂參考: https://www.weekendhk.com/香港好去處/聖誕好去處-商場-打卡-飄雪-3275849/

PK

定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to the Cantonese swear word '仆街', which literally translates to 'trip on the street'. 用法: E.g. 聽日交唔到貨就PK喇! E.g. 玩我?! 你個PK!

heavy

定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe the feeling of eating too much. 用法: E.g. 食完打邊爐再飲咖啡會好heavy。同義詞: 好腬

up

定義: A shortened code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to uploading files to the internet. ('上載') 用法: E.g. 快D幫我up張相到IG啦!

No worries

定義: A code-mixing term that real ABC's like to use to show their friendliness or generosity. 用法: E.g. No worries。今餐我比住先啦。 E.g. No worries。我幫你搞掂左喇。

hit

定義: Pronounced as 'heet' (long vowel), this is a code-mixing term that refers to something being very successful or popular. 用法: E.g. 呢套戲好hit呀。快D睇啦。 E.g. 呢首歌又好似hit返喇喎。

swap

定義: A code-mixing term that overseas educated Hong Kongers use in place of the Cantonese equivalent '交換'. 用法: E.g. A:我地swap一個球員好唔好?B:好呀,我同你swap啦。同義詞: 交換

team work

定義: A code-mixing term used by Hong Kong celebrity tutors to refer to a collaborative effort of a group to achieve a common goal. 用法: E.g. 狀元培育向來都是team work. (Nurturing top scorers has always been team work.)同義詞: 團體合作參考: https://www.instagram.com/p/DRGmhTQjT1N/?igsh=NWtoNHZ6OGRyOW8x