10 個隨機詞彙,共 701 個結果
定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term added to the end of verbs to express the meaning of completely or to a large extent. (晒 - saai3)
用法: E.g. Mm goi sai! (Thank you so much!) 唔該晒
E.g. Dor jeh sai! (Thank you very much!) 多謝晒
E.g. Jo sai! (Done everything!) 做晒
E.g. Sik sai! (Eaten everything!) 食晒
E.g. Mo sai! (No more left!) 冇晒同義詞: 晒參考: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/1592/
定義: An Englishised Cantonese phrase that real ABC Hong Kongers use to refer to going to a traditional Chinese restaurant for dim sum. (飲茶)
用法: E.g. Let's go to yum cha this weekend!同義詞: 飲茶
定義: A code-mixing term that refers to getting out of the singles' pool so that you are finally dating someone!
用法: E.g. 我平時咁宅,估唔到有一日會出pool。
定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe someone who is useless and is a waste of money to raise him or her up. (食濕米 or 食塞米)
用法: E.g. You cannot get anything done at all today? Do you eat wet rice? (你係咪食塞米?)同義詞: 食濕米, 食塞米參考: https://shyyp.net/hant/phrase/%E9%A3%9F%E5%A1%9E%E7%B1%B3
定義: A code-mixing word that working class Hong Kongers love to use instead of the Cantonese equivalent '資料庫' in the IT sector. Also see 'db'.
用法: E.g. Con唔connect得到個database呀? E.g. 內地人:你能夠連接得到個資料庫嗎? 香港人:你指個database?同義詞: 資料庫