10 個隨機詞彙,共 744 個結果
定義: A code-mixing term that local student Hong Kongers use to refer to 'music society'.
用法: E.g. 唔知mu so今個sem有咩搞呢?同義詞: 音樂學會
定義: A code-mixing phrase used by overseas educated Hong Kongers to refer to a unique or distinct competitive edge that a person or company has over others, which is often something that they were born with or started with. The phrase also tends to be more positive and optimistic than the Cantonese equivalent terms, even though some may think the opposite is true.
用法: E.g. 林作:個世界就係唔公平。你要做既,就係要用任何你身上有可能既unfair advantage。如果你唔識用你靚仔呢樣野,令人覺得你靚仔D,至少比你做intern,咁你就係傻仔。(Jo Lam: The world is unfair as we know it. What you need to do is to make use of any sort of unfair advantage that you intrinsically have. If you don't know how to make use of your advantage in having good looks or make others think you are better looking so that they would at least give you a job as an intern, then you are an idiot.)同義詞: 不公平的優勢; 不平等的優勢參考: https://www.facebook.com/reel/2975035002684251
定義: A code-mixing phrase that overseas educated Hong Kongers use when they want to express their well-educated guess or opinion on a subject matter without sounding so formal and bookish.
用法: E.g. 呢個program我覺得in general係幾學到野。(I think I can really learn from this program in general.)同義詞: 一般而言參考: https://lihkg.com/thread/3990504/page/1
定義: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to the Cantonese equivalent '簽證'.
用法: E.g. 你搞好左travel visa未呀?(旅遊簽證)
E.g. 你到外國工作要有working visa架。(工作簽證)同義詞: 簽證
定義: A code-mixing term that refers to ‘out of budget’, which is used by working class Hong Kongers in business meetings.
用法: 做project management只睇兩樣。第一就係有冇outside個scope,第二就係有冇out bud。