定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 822 個結果

U

定義: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to 'university'. 用法: E.g. 你讀邊間U架? E.g. 我好想入呢間U呀!參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

A0

定義: Short for 'available zero', this is a Kongish code-mixing term that is often used by Hong Kong teen celebrities to sell themselves as idols that have never dated or been in a relationship before. 用法: E.g. 鍾柔美男女關係複雜 A0形象被質疑 絕密校園生活揭秘 (Yumi Chung's complicated love relationships raise questions about her A0 image; her top-secret campus life revealed.)同義詞: Available zero, 未拍過拖參考: https://hk.news.yahoo.com/鍾柔美yumi被爆扮a0-中學時至少有4名男友?-就連「學霸」之名都被質疑-080040455.html

clubbing

定義: A code-mixing term used by westernised Hong Kongers to refer to going to bars and clubs because they find the Cantonese equivalent terms a lot more suitable for a mature audience. 用法: E.g. A: 去唔去clubbing呀?B: 你指係邊啲?A: 緊唔係夜總會啦!(A: Do you want to go clubbing? B: Which type are you referring to? A: Of course not nightclubs!)同義詞: 夜店,夜總會參考: https://jyutdictionary.com/dictionary/entry/夜總會

finance

定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers use as a broader term to refer to a whole load of stuff related to managing money, assets, investments, borrowing and more. Sometimes, it is also used as another term for money, especially when the word money just sounds sensitive to a person. 用法: E.g. A: 你做咩行業? B: Finance. A: 咁係做銀行, 財務管理, 投資定係咩? (A: What industry do you work in? B: Finance. A: So do you work in bank, asset management, investment or what? E.g. 今餐有D貴。你有冇finance? (This meal is quite expensive. Do you have finance?)同義詞: 金融,財務,財政,資金 參考: https://zh.wikipedia.org/wiki/金融学

really

定義: A code-mixing term that is often overused by Fake ABC's in Hong Kong to strike a western impression, as they believe knowing the 'r' sound will make them superior. 用法: E.g. Rrreally?可唔可以再講多次呀? E.g. 唔係嘛?Rrrreally?你話你D英文標準過我?同義詞: 真的嗎; 真係參考: https://hk.news.yahoo.com/港式英文講過舉手-偽abc-語錄-2124292580433974.html
2023-02-26

explode rock

定義: Known as Kongish and sometimes used as 'to go rock blasting', this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to going for a wee. (爆石) 用法: E.g. Please wait a moment. I need to go rock blasting!同義詞: 爆石

meeting

定義: A code-mixing term that Hong Kongers often use instead of saying '開會' or having a '會議'. 用法: E.g. 我聽日九點鐘有個meeting。開完meeting再搵你呀?同義詞: 會議參考: https://theinitium.com/roundtable/20170226-lifestyle-mix-chn-eng/

sai

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term added to the end of verbs to express the meaning of completely or to a large extent. (晒 - saai3) 用法: E.g. Mm goi sai! (Thank you so much!) 唔該晒 E.g. Dor jeh sai! (Thank you very much!) 多謝晒 E.g. Jo sai! (Done everything!) 做晒 E.g. Sik sai! (Eaten everything!) 食晒 E.g. Mo sai! (No more left!) 冇晒同義詞: 晒參考: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/1592/

yo!

定義: A code-mixing term that the Hong Kong actor Dicky Cheung (張衛健) loves to use in the "Journey of the West" Cantonese TV episode, in order to display the almighty character of Sun Wukong, the Monkey King. 用法: E.g. Yo!打妖精咋麻,洗乜驚呀?!參考: https://www.youtube.com/watch?v=Jtl4WF0RwWI&t=224s

assignment

定義: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to '功課'. 用法: E.g. 喂,聽日交assignment呀,仲係到做咩呀?! E.g. 呢份assignment可以借黎參考嗎?同義詞: 功課參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf
定義你的字詞 | 了解更多