350 results found
定義: A Kongish code-mixing phrase used by local Hong Kong students to refer to having no time for activities such as dinner or party, which doesn't necessarily mean they have no more time left in their lives such as due to a terminal illness.
用法: E.g. A: Do you want to join the party tonight? B: I have no time.同義詞: 我冇時間參考: https://www.youtube.com/watch?v=fj7SHv4Jhw4
定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to reaching a consensus on matters of a situation.
用法: E.g. 我地一齊align一下意見,再匯報比上頭知。同義詞: 保持一致參考: https://www.story001.com/post-196.html
定義: A Kongish code-mixing phrase that refers to acting dumb and innocent in order to win someone, such as in a card game.
用法: E.g. I know you've got an ace up your sleeves! Stop pretending to be a pig to eat a tiger!同義詞: 扮豬食老虎參考: https://ling-app.com/yue/cantonese-slang-words/
定義: Originated from a Hong Kong TV advertisement in the 90's, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to a second chance in life.
用法: E.g. 香港的公益廣告曾有一句廣告詞「生命無『Take two』」很深入人心,意思是說「生命沒有第二次機會,要珍惜生命」(Hong Kong's public service advertisements once had a well-known slogan "There is no 'Take two' in life", which means "there is no second chance in life, we must cherish life".)同義詞: 第二次機會參考: https://www.tkww.hk/epaper/view/newsDetail/1674492649207500800.html
定義: A euphemistic way of refering to the end of something, as saying something is at a final stage is considered bad luck in Cantonese sometimes.
用法: E.g. 唔知佢end up會做D咩呢?
E.g. 上次個project end up成點呀?
E.g. 佢上個暑假end up左去台灣。
定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to an important stage or event in the development of something. (里程碑)
用法: E.g. 我地公司今年reach到個milestone!Let\'s celebrate!同義詞: 里程碑參考: https://www.story001.com/post-196.html
定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to suggesting many ideas for a topic or activity very quickly.
用法: E.g. 大家一齊brainstorm吓產品既idea。參考: https://www.story001.com/post-196.html
定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers often use to refer to changing something in order to improve or make it new again, such as a website.
用法: E.g. 個website做revamp要幾耐?同義詞: 翻新