Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 822 results

I don't know

Definition: A code-mixing phrase used by the K-pop singer Jackson Wang (王嘉爾) when he has nothing to say. Even though he was born in Hong Kong, it is often said that he has real American Born Chinese vibe, due to his strong knowledge of English filler terms while speaking in Cantonese. Usage: E.g. 我從運動員到練習生到出道,去海外,我自己覺得我係捱到既。但係有時呢D咁既野真係hit到我,我真係...i don't know. (From being an athlete to a trainee to debut then overseas, I always thought I could endure. But when there were things that hit me sometimes, I really just... I don't know.)Synonym: 我唔知Reference: https://www.youtube.com/watch?v=V7-73ZG8G2s

ja ja lum

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to tell somebody to hurry up, which is similar to the phrase 'chop chop' in English. (Also see 'la la lum') Usage: E.g. Ja ja lum go to school now or you will miss the bus! Eg. Finish your homework! Ja ja lum la!Synonym: 咋咋臨

sau pei

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing phrase used by local student Hong Kongers to tell somebody to shut the f*** up. Usage: E.g. Stop blowing water! Sau pei la! (Quit bragging! Shut up!)Synonym: 收皮Reference: https://thehoneycombers.com/hong-kong/hong-kong-slang-urban-dictionary/

move on

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to leaving past memories behind so they can progress or continue in life. Usage: E.g. 被分手嘅大家係點move on? (How does everyone move on from a breakup?)Synonym: 繼續前行Reference: https://lihkg.com/thread/2705628/page/6

build chicken shed

Definition: A Kongish code-mixing phrase that working class Hong Kongers use to describe a business structure that scams people and is prone to collapse or failure, as 'chicken' (雞) in Cantonese can also be used to describe something cheap or weak. Usage: E.g. This company has people coming to work and leaving the job all the time! Such build chicken shed!Synonym: 搭雞棚Reference: https://ukdodgy.com/2024/04/06/scam

odd

Definition: A code-mixing adjective term used by native Hong Kongers to describe something that is peculiar or unexpected, which is usually milder compared to the Cantonese equivalent word '怪' meaning strange. Usage: E.g. 莊雅婷有點odd odd 哋的美學,和鍾培生可說是絶配,但鄉港人唔會識欣賞。 (Angel Chong is a bit of odd in aesthetics, which is a perfect match with Derek Chung, but Hong Kong people will not appreciate.)Synonym: 怪Reference: https://www.threads.com/@timorese2332/post/DVnTY5-jiQo?xmt=AQF0qy0bkiofGtnpzBvRV8K80eRv2Va6md233oSjBwnVGUCCMt_lLP7oN7zuNkcGOPG9nm0h&slof=1

no show

Definition: A noun phrase-looking code-mixing verb that native Hong Kongers use to refer to someone who did not turn up at an event or occasion. Usage: E.g. 大日子遲到同no show無分別 (On an important occasion, there is no difference between being late and not showing up.)Synonym: 冇到, 缺席Reference: https://lihkg.com/thread/3844386/page/9

Lunch

Definition: A fashionable way of referring to lunch in Cantonese. Usage: Eg. 喂,不如一齊食lunch呀?Eg. 放lunch想食D咩呀?Synonym: 午餐Reference: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

chicken and duck talk

Definition: (idiom) Derived from '雞同鴨講', this is a Kongish code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe two people who are unable to understand each other due to a difference of language or values. In other words, the conversation just seems to go round and round with each person talking over each other. Usage: E.g. I think we will never understand each other because we work in different departments. What a chicken and duck talk!Synonym: 雞同鴨講Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-word-of-the-month-雞同鴨講-chicken-duck-talk/

cheers

Definition: A code-mixing term used by upper class Hong Kongers when they celebrate an occasion with a drink, such as beer, wine or soft drinks. Usage: E.g. 大家一齊飲杯啦!Cheers! (Let's make a toast. Cheers!)Synonym: 乾杯, 飲杯, 飲勝Reference: https://jyutdictionary.com/dictionary/entry/飲杯
Define Your Term | Learn More