10 random words out of 822 results
Definition: Derived from the internet slang 'laugh out loud'. this is a cliche code-mixing term that has grown out of the textspeak medium into human speech. As opposed to 'lol' being such an overused term on the internet where the meaning is often not that literal, the term is used by westernised Hong Kongers to really mean laugh out loud.
Usage: E.g. 睇完套戲真係lol左。(I really laughed out loud after watching the movie!)Synonym: 大聲笑, 撈
Definition: A generic code-mixing term used for a number of Chinese words meaning 'case', in order to maximise communicative efficiency.
Usage: E.g. 喂,阿John。同我follow下個case得嗎?(個案)
E.g. 今次呢單case好似唔簡單。(案件)
E.g. 呢個病人個case睇嚴重D喎。(病情)
E.g. 我明白你個case。(情況)Synonym: 個案; 案件
Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to not being strict enough when managing people. Also, it often tends to depict a weakness in character by describing a person is not forceful or harsh enough.
Usage: E.g. 同事話我太soft管唔到學生,我聽完好灰。(My colleague said I am too soft and cannot manage students like this. I felt very grey afterwards.)Synonym: 不嚴厲Reference: https://www.instagram.com/reels/DU-fcZMgjI7/ (use mobile version)
Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to computer that has become unresponsive, due to a halt or freeze.
Usage: E.g. 部電腦新買架喎,咁易hang機?!
E.g. 係咪唔夠RAM所以hang左呀?Synonym: 當機
Definition: A code-mixing term often used by overseas educated Hong Kongers to refer to the day that work must be handed in and finalised.
Usage: E.g. 老闆:下次知道要搞咁耐就早D返公司喇。 下屬:你話有野要交比個客睇,但係冇話過係deadline喎。
E.g. 老闆:今日係deadline,做唔完野要OT。 下屬:D野一早就做哂喇。Synonym: 截止日
Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers often use to refer to the act of becoming a part of a group or party, but sometimes without the responsibility or effort of attending or participating.
Usage: E.g. A: 今晚join唔join個after party? B: Join左喇,不過懶得去囉。(Will you join the after party tonight? B: I have joined already, but I'm too lazy to go.)Synonym: 加入,參加Reference: https://www.threads.com/@harpymill/post/DT0laZJDJNR/video-唔好意思係咪太遲join個party尋秦記-豎琴-harp-香港
Definition: A code-mixing phrase used by overseas educated Hong Kongers who want to express their sincere gratitude towards someone without saying 'thank you' repetitively.
Usage: E.g. 唔該哂你幫我手呀。I really appreciate it.Synonym: 我好感激你Reference: https://www.youtube.com/watch?v=JKwHZnk1ZNs