10 random words out of 822 results
Definition: A code-mixing term that is often used by Hong Kongers instead of '在家工作'.
Usage: E.g. 我今日真係爽呀,可以work from home。成日煲netflix都得啦!Synonym: 在家工作
Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to marking something in order to show that it is chosen or correct.
Usage: E.g. 快D tick點心紙啦。我好餓呀。(Tick the dim sum order form quickly. I'm so hungry.)Synonym: 剔Reference: https://www.instagram.com/reels/DWL_RQQysfH/ (use mobile version)
Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to bypassing or avoiding something quickly. It is also often less intentional and deliberate than the Cantonese equivalent term '跳過' and tends to be done without much thinking.
Usage: E.g. 正常人每日第一餐必定是早餐,若然經常skip,會打亂人體生物鐘及削弱身體機能,抵抗力自然變差。(For normal people, breakfast is always the first meal of the day. If you often skip it, it will disrupt your body's biological clock and weaken your bodily functions, naturally making your resistance weaker.)Synonym: 跳過Reference: https://hk.news.yahoo.com/記性差-原來關早餐事-044500693.html
Definition: A slightly more polite sounding code-mixing term that real ABC's in Hong Kong like to use instead the Cantonese equivalent '大佬', meaning 'big brother', even though the literal meaning is usually not taken when used, just like the word 'dude'.
Usage: E.g. Dude,你係到搞D咩呀?
E.g. Dude,你好還錢喇喎?
E.g. Dude,你以為你自己好型呀?Synonym: 大佬
Definition: A useful alternative if your boss is tired of hearing the word 'somehow' when you want to avoid saying 'I don't know' to a question.
Usage: E.g. For some reason個file corrupt左。
E.g. For some reason個printer壞左。
E.g. For some reason今次個客唔搵我地。
Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe being receptive to new ideas but not to the point of so expansive by opening boundaries.
Usage: E.g. 我係一個open-minded既人,但係唔代表我內裡open。(I am an open-minded person, but that doesn't mean I am open on the inside. XD)Synonym: 思想開放; 開明Reference: https://hinative.com/questions/26265836