10 個隨機詞彙,共 822 個結果
定義: A code-mixing term that native Hong Kongers often use when they want to tell someone politely that they are not the sort of person they want to be with or attracted to.
用法: E.g. 唔好意思,你唔係我個type。(Sorry, but you are not the type of person I want to be with.)同義詞: 種類參考: https://www.dcard.tw/f/hkmacdaily/p/239885576/b/4-1
定義: Known as Kongish and derived from the bowl-shaped Chinese frying pan '鑊' (wok), this is a measure word that is often used by native Hong Kongers to refer to a number of different bad situations.
用法: E.g. Big wok! (大鑊 - big trouble has occurred)
E.g. Big wok explosion! (爆大鑊 - someone revealed a big secret)
E.g. Carry wok. (孭鑊 - To take the blame for someone)
E.g. Slip a wok. (跣一鑊 - To set somebody up for some trouble)
E.g. To make you a wok. (整你一鑊 - To give someone a trouble)
E.g. Let's be cooked together in a wok! (同你一鑊熟 - To get someone else into the same trouble as you)同義詞: 鑊參考: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-big-wok-%E5%A4%A7%E9%91%8A-language/
定義: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to uploading files to the internet. ('上載')
用法: E.g. 快D幫我upload張相去IG啦!同義詞: 上載
定義: Pronounced with a rising tone on the second syllable, this is a code-mixing term that refers to 'calculator'. Also used as 'cal機' sometimes.
用法: E.g. 唔該借個cal機比我呀?
E.g. 試下用caltor check吓個answer。同義詞: 計數機參考: https://www.youtube.com/watch?v=uik5GWvXiLA&t=210s
定義: Often pronounced as 'grandma', this is a code-mixing term that local Hong Kong students use to refer to the set of rules that define the structure of a language, which can be difficult and annoying sometimes like a grandma.
用法: E.g. 今次考試要考埋英文grammar。真係好麻煩呀!(The exam will also cover English grammar this time. So frigging annoying!)同義詞: 語法參考: https://lihkg.com/thread/3389792/page/1
定義: A less cliche and irritating sounding code-mixing term used by native Hong Kongers when they want to quickly test or experience something first, in order to know whether it is suitable for them in the long term.
用法: E.g. 有新game出左?等我try吓先。 (A new game came out? Let me try first.)
E.g. 買左件衫比我?等我try try先。 (Bought a shirt for me? Let me try try first.)同義詞: 嘗試, 試參考: https://lihkg.com/thread/2866301/page/17