定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 講義
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


620 results found

notebook

定義: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to '手提電腦'. 用法: E.g. 老師,上堂可以比帶自己notebook嗎?同義詞: 手提電腦參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

laptop

定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to '手提電腦'. 用法: E.g. 你部laptop用咩CPU架?好似好快喎。

common

定義: Often pronounced as ‘cummun’, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers when they want to express how common something is without making it sound unpopular or nothing special. 用法: E.g. 做呢個行業好common架咋。(This occupation is so common!)同義詞: 普遍, 普通參考: https://www.instagram.com/p/C04Br91vuJT/

assignment

定義: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to '功課'. 用法: E.g. 喂,聽日交assignment呀,仲係到做咩呀?! E.g. 呢份assignment可以借黎參考嗎?參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

tea

定義: A code-mixing term that Hong Kong people love to use to refer to afternoon tea '下午茶'. 用法: E.g. 今日有冇時間食個tea呀? E.g. 週末不如一齊去high tea好嗎?參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

shopping

定義: A more neutral-sounding term that native Hong Kongers use to refer to '購物' or '買野', which signify the commitment to buying things. 用法: E.g. 女朋友:我地聽日去商場啦。男朋友:吓?又買野?!女朋友:唔係呀。去shopping咋嘛。 E.g. 女朋友:我地聽日去shopping啦。男朋友:又買野?!女朋友:去window shopping咋嘛。參考: https://www.academia.edu/1177618/Cantonese_English_code_switching_research_in_Hong_Kong_A_survey_of_recent_research

show off

定義: A code-mixing term that Hong Kongers often use instead of '炫耀', which sounds too formal to be used in conversation.  Also used as 'show qualie' sometimes. 用法: E.g. 唔好成日係到show off啦。知道你勁喇。E.g. 成日講野都夾雜英文。你喺到show qualie呀?

boss

定義: Often pronounced as '波士', this is a more polite sounding code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to '老闆', especially when working in a corporate company. 用法: E.g. 做波士就好啦。我地呢班打工仔一世做奴隸。參考: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk

channel

定義: A code-mixing term that Hong Kongers like to use to refer to the language channel that one is speaking in. 用法: E.g. 做咩成日轉channel講英文呀?你喺到扮ABC呀? E.g. 咪住。等我轉一轉channel講返中文先。

vely good

定義: Often pronounced as 'vely gud', this is a code-mixing expression that grassroots Hong Kongers like to use when they cannot think of any other way to complement or give praise to something.  'Vely' (very) can also be used with other words such as 'delicious', even though delicious already denotes the meaning of excellence in food quality. 用法: E.g. 哇,今次做得好。Vely gud! E.g. 哇,D牛扒真係vely delicious呀!