Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 822 results

actually

Definition: Often overused by Fake ABCs in Hong Kong for creating a western appeal, especially when they lack English vocabulary. Usage: E.g. Actually,我都要D時間諗下先。我過兩日再覆你。 E.g. 朋友:我地係咪約好左聽日去睇戲呀?你:Actually,我聽日唔得閒。 E.g. Actually,你講既野都有D道理。不過我唔同意。 Synonym: 其實

open-minded

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe being receptive to new ideas but not to the point of so expansive by opening boundaries. Usage: E.g. 我係一個open-minded既人,但係唔代表我內裡open。(I am an open-minded person, but that doesn't mean I am open on the inside. XD)Synonym: 思想開放; 開明Reference: https://hinative.com/questions/26265836

skip

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to bypassing or avoiding something quickly. It is also often less intentional and deliberate than the Cantonese equivalent term '跳過' and tends to be done without much thinking. Usage: E.g. 正常人每日第一餐必定是早餐,若然經常skip,會打亂人體生物鐘及削弱身體機能,抵抗力自然變差。(For normal people, breakfast is always the first meal of the day. If you often skip it, it will disrupt your body's biological clock and weaken your bodily functions, naturally making your resistance weaker.)Synonym: 跳過Reference: https://hk.news.yahoo.com/記性差-原來關早餐事-044500693.html

on9

Definition: (vulgar, textspeak) A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe someone who's idiotic and stupid. It originated from the Cantonese words '憨鳩' because the '鳩' (penis) has a similar pronunciation as the number 9 in Cantonese. Usage: E.g. Why did you piss on me? Are you on9? (憨鳩) E.g. Don't be so on99 and watch where you're going! (憨鳩鳩)Synonym: 憨鳩Reference: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=28512

surprised

Definition: Often pronounced without the 'd', this is a neutral-sounding code-mixing term used by native Hong Kongers when they are not sure which Cantonese equivalent word to use when something unexpected happens. Usage: E.g. 哇,你考試咁高分,我好surprised呀。(Wow, you scored a high mark in your exam. I'm so surprised.) E.g. 哇,你最近減肥呀?我好surprised呀。 (Wow, you went on a diet recently? I'm so surprised.) E.g. 哇,你有男朋友?我好surprised呀。(Wow, you got a boyfriend? I'm so surprised.)Synonym: 驚喜,驚訝Reference: https://tsangyoksing.hk/2009/10/06/輕音節的正確讀法/

potential

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to display your level of knowledge, as if you come from higher education background. Usage: E.g. 老闆:我覺得呢個idea好有potential。快D走去落實啦。 E.g. 我覺得你個人好有potential。不過就寸左D。

fun cheung

Definition: With a literal meaning of pig‘s intestines, this is a code-mixing term used by westernised Hong Kongers to refer to someone who is lazy and has no progress in life. It originates from the swear word '撚樣‘ and is used as a euphemism for calling someone a dick face. Usage: E.g. Ditch me again?! This guy is such a fun cheung! (又放我飛機?呢條友仔正粉腸!)Synonym: 粉腸Reference: https://jyutdictionary.com/dictionary/entry/粉腸

toilet

Definition: A euphemistic code-mixing term that refers to the same item ‘廁所’ in Cantonese. Usage: E.g. 老師,唔該可唔可以去toilet呀? E.g. 咁多位,我去一去toilet先。Reference: https://sites.google.com/site/hongkonglinguistics/Downhome/language-contact-in-hong-kong/cantonese-englishintra-sententialcode-switchinginhongkong

consistent

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to something happening or behaving the same way as before over time. Usage: E.g. 我:‘I need to stay consistent!’ 講英文人:Consistent 廣東話係乜嘢?(Me: I need to stay consistent! English speaker: What is consistent in Cantonese?)Synonym: keep住Reference: https://www.threads.com/@tracywongdc/post/DE-HfeUuJEx

gathering

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer people coming together. Even though the term can be used both formally and informally in English, it can actually be more personal and intimate than '聚會' in Cantonese. Usage: E.g. 女友稱約朋友去酒店Gathering 男友事後問起她卻支吾以對 (Girlfriend said she was going to a hotel with friends for a gathering, but when her boyfriend asked her about it later, she gave evasive answers.)Synonym: 聚會 Reference: https://www.gotrip.hk/網絡熱話/女友稱約朋友去酒店gathering疑似出軌-637892/
Define Your Term | Learn More