Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 701 results

jetso

Definition: This is an Englishised term of the Cantonese words '著數', which refers to advantages that one can offer. Usage: E.g. 如果我幫你,你會比我D咩jetso先?Synonym: 著數Reference: https://www.scmp.com/magazines/hk-magazine/article/2038083/what-exactly-jetso

gun

Definition: (textspeak) Transliterated from ‘緊‘, this is a Kongish code-mixing term that is added to the end of verbs to denote the sense of ongoing, just like the ‘ing’ in English as in ‘doing’. Usage: E.g. Nei jo gun d meh ar? (你做緊d咩呀?) E.g. Ngo sik gun farn ah. (我食緊飯呀)Synonym: 緊Reference: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/

eat banana

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to tell someone to eat sh*t or cock. (食蕉) Usage: E.g. Hahaha! You lose this game! Eat banana la!Synonym: 食蕉Reference: https://chinese.stackexchange.com/questions/16113/what-does-蕉-mean-in-cantonese

wok

Definition: Known as Kongish and derived from the bowl-shaped Chinese frying pan '鑊' (wok), this is a measure word that is often used by native Hong Kongers to refer to a number of different bad situations. Usage: E.g. Big wok! (大鑊 - big trouble has occurred) E.g. Big wok explosion! (爆大鑊 - someone revealed a big secret) E.g. Carry wok. (孭鑊 - To take the blame for someone) E.g. Slip a wok. (跣一鑊 - To set somebody up for some trouble) E.g. To make you a wok. (整你一鑊 - To give someone a trouble) E.g. Let's be cooked together in a wok! (同你一鑊熟 - To get someone else into the same trouble as you)Synonym: 鑊Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-big-wok-%E5%A4%A7%E9%91%8A-language/

fuse

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to the wire that melts when the electric current exceeds the safe level in a device. Usage: E.g. 唔好chur到部機咁行,如果咪燒fuse屎架。Synonym: 燒fuse, 燒保險絲Reference: https://lihkg.com/thread/3579513/page/2

upload

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to uploading files to the internet. ('上載') Usage: E.g. 快D幫我upload張相去IG啦!Synonym: 上載

canteen

Definition: A code-mixing term that local Hong Kong students prefer to use over 'cafeteria' from American English, which is not only due to Hong Kong having a British colonial history, but also it is closer to the equivalent term '餐廳' pronounced as 'can-ting' in Mandarin. Usage: E.g. 快啲落canteen霸位食飯啦!(Let's head down to hog the seats at the canteen to have a meal!)Synonym: 餐廳, 飯堂Reference: https://www.reddit.com/r/etymology/comments/m1ytyg/question_etymology_of_canteen_from_french_italian/

ending

Definition: A code-mixing term that refers to the ending of a matter, story, or event. Usage: E.g. Ending係點,我地自己決定架。(來至電影"明日戰記")

black son

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to refer to being very unlucky or unfortunate. (黑仔) Usage: E.g. Today I forgot to bring my homework and give teacher scold. Very black son! (好黑仔)Synonym: 黑仔Reference: https://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?3,139574,139575

database

Definition: A code-mixing word that Hong Kongers love to use to refer to '資料庫' in the IT sector. Usage: E.g. 連得到個database未? 定係connect唔到呢?Synonym: 資料庫
Define Your Term | Learn More