Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 701 results

try

Definition: A less cliche and irritating sounding code-mixing term used by native Hong Kongers when they want to quickly test or experience something first, in order to know whether it is suitable for them in the long term. Usage: E.g. 有新game出左?等我try吓先。 (A new game came out? Let me try first.) E.g. 買左件衫比我?等我try try先。 (Bought a shirt for me? Let me try try first.)Synonym: 嘗試, 試Reference: https://lihkg.com/thread/2866301/page/17

sor

Definition: A shortened form of 'sorry' that is often used by Hong Kongers. Usage: E.g. Sor,唔小心踩到你。 E.g. *碰到人* Sor,sor,sor。Synonym: Sorry, 對唔住

post

Definition: A more informal and linguistically efficient way of saying the Cantonese equivalent term '上傳'. Often pronounced as 'po' instead of 'post'. Usage: E.g. 喂,你今次po張相好鬼靚喎。

lift

Definition: Pronounced as 'leeb' (long vowel), this is an a lot more linguistically efficient way of referring to '升降機' in Cantonese. Usage: E.g. 等陣呀。我兒家搭緊lift上黎。Reference: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch

skiiing / snowboarding

Definition: A pair of code-mixing terms that native Hong Kongers like to use to refer to the sport of gliding over snow because it is simply way too tiring having to tell the other person which one you are talking about if you just say ‘滑雪‘ in Cantonese, which has a literal meaning of 'glide snow'. Usage: E.g. 我好鍾意滑雪。B:不過請問係skiing定係snowboarding? (A: I really like gliding snow. B: But do you mean skiing or snowboarding?)Synonym: 滑雪Reference: https://www.baby-kingdom.com/forum.php?mod=viewthread&tid=12744670

Let's say

Definition: A way to avoid sounding too imaginative when you want to suggest things that are impossible to happen. Usage: E.g. Let’s say你有日比人老粒左,你會點呢? E.g. Let’s say你考試肥佬左,你會點面對你家人? E.g. Let's say你比人打獲金,你會唔會還拖?

nice

Definition: A way to express how nice someone is on the surface. Usage: E.g. 佢個人好nice,但係識耐左先知道原來係虛偽。 E.g. 佢個人好nice,不過唔知個人好唔好呢?

trip

Definition: A Hong Kong style business trip where one tries to enjoy himself like going on a vacation, in addition to visiting a client for work purposes. Usage: E.g. 老闆:下個星期你要幫我出trip見個客,知道嗎? 你:好呀! E.g. 唔知今次出trip好唔好玩呢?Reference: https://www.esquirehk.com/mens-talk/simon-shen-hong-kong-english-chinese

list out

Definition: Often mistakened as grammatically incorrect and seen as redundant with ‘out’ conforming to ‘列出‘ in Cantonese, this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to jotting down a number of items on a piece of paper or device. Usage: E.g. 你可以先list out所有項目,然後研究每一個點樣做。(You may first list out all the items, then study how each one can be done.)Synonym: 列出Reference: https://ludwig.guru/s/list+out

I can't believe it

Definition: A tag-switching phrase that is often overused by Fake ABC's in Hong Kong. Usage: E.g. I can't believe it!呢隻牌子你唔係未聽過嗎? E.g. Oh my God! 你唔係未去過呢間餐廳嘛?I can't believe it!Reference: https://topick.hket.com/article/555250/偽ABC扮唔識中文%20網民揶揄造作
Define Your Term | Learn More