Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 744 results

maiseen

Definition: A romanised code-mixing term that is used by Fake ABC's in Hong Kong to refer to '米線', which is a type of noodles that is very popular in Hong Kong and China. Usage: E.g. 港女:Im so broke so I went into a random updup maiseen place eat din alone...Synonym: 米線Reference: https://topick.hket.com/article/2254771/wuddud=核突%E3%80%80港女「流利」港式英語投訴米線店考起網民

awkward

Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to a social situation where one feels very strange and uncomfortable, rather than an embarrassing situation where one feels ashamed or humiliated, as the Cantonese equivalent term '尷尬' can take on any of those two meanings. Usage: E.g. 本來咁多人約左出黎食飯點知得返你地兩個,會唔會覺得好awkward? (Originally many people were going to have a meal together, but only two of you came. Did it feel awkward?)Synonym: 尷尬Reference: https://www.threads.com/@janemanic.english/post/DHpmw9YRm-y/很多人分不清-embarrassedembarrassing-和-awkward雖然它們都有尷尬的意思但用法不同-embarrassed-形容人的感受例如-i-?hl=zh-hk

fank you

Definition: Originated from 'thank you' with the ''f' often mistakened as an English mistake while it is known as TH-fronting, this is a code-mixing term used by upper class Hong Kongers to show their sincere gratitude towards someone. Usage: E.g. 今餐等我請啦。Fank you. (Let me treat you this meal. Thank you.)Synonym: Thank you, 多謝Reference: https://www.reddit.com/r/linguistics/comments/12to083/curious_about_some_british_people_pronounce_th_as/

lose P

Definition: Originated from '甩P' in Cantonese, this is a Kongish code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to losing one's probationary driving licence period in order to obtain a full driving licence. Usage: E.g. 在香港新領取車牌後,需在汽車展示「P」字,司機擁有1年駕駛經驗方可獲正式駕駛執照,即俗稱「甩P」。(After receiving a new car licence in Hong Kong, the "P" sign is required to be displayed on a person's car. Drivers need to have one year of driving experience before they can obtain a full driving licence, commonly known as "lose P".)Synonym: 甩PReference: https://www.instagram.com/p/DQ6XwbejWAe/ (use mobile version)

charge

Definition: 1. A code-mixing term that refers to a payment for goods or services. 2. Often pronounced as '差廚' (caa1 cyu4), this is a code-mixing term that is used by Hong Kongers to refer to being charged for a crime. Usage: E.g. 呢間餐廳有冇minimum charge? E.g. 今次冇落charge?!真幸運!

join

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers often use to refer to the act of becoming a part of a group or party, but sometimes without the responsibility or effort of attending or participating. Usage: E.g. A: 今晚join唔join個after party? B: Join左喇,不過懶得去囉。(Will you join the after party tonight? B: I have joined already, but I'm too lazy to go.)Synonym: 加入,參加Reference: https://www.threads.com/@harpymill/post/DT0laZJDJNR/video-唔好意思係咪太遲join個party尋秦記-豎琴-harp-香港

strat

Definition: Originated from the word 'start', this is a code-mixing term used by the Hong Kong government to refer to the starting point of a running track. Usage: E.g. 再有政府設施串錯英文。「起點」英文串法由正確的「Start」變為「Strat」。(There is an English word mispelled in a government facility again. The word "Start" became "Strat".)Synonym: 起點, startReference: https://www.instagram.com/p/DWMLrukj_sZ/?igsh=d2NkZXFvN3AycjZt (use mobile version)

hiking

Definition: A code-mixing term that westernised Hong Kongers like to use to refer to the sport of walking long distances on mountains because they have gotten so used to it and see it as a hobby rather than something laborious like '行山', which literally translates to 'walk mountain'. Usage: E.g. 今個weekend去唔去hiking呀? 不如今次行遠D呀? (Do you want to go hiking this weekend? What about going on a longer trail?)Synonym: 行山Reference: https://letsgohiking.blog/

Sure

Definition: A code-mixing term that real ABC's like to use to show that they are always glad to do a favour for someone. Usage: E.g. Sure!No problem!拜托喺我身上啦。 E.g. Sure!我同你去Starbucks買杯咖啡啦。 E.g. Sure!我幫你比住錢先啦。

respect

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to show admiration, honour and politeness towards someone who they consider important regardless of age or level of authority. Usage: E.g. 你一個人做完成個project辛苦曬啦,Respect!(Thank you for having finished the entire project on your own. Respect!)Synonym: 尊重, 尊敬Reference: https://www.elle.com.hk/life/popular-slangs
Define Your Term | Learn More