Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Lecture Slides
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


44 results found

canteen

Definition: A code-mixing term that local Hong Kong students prefer to use over 'cafeteria' from American English, which is not only due to Hong Kong having a British colonial history, but also it is closer to the equivalent term '餐廳' pronounced as 'can-ting' in Mandarin. Usage: E.g. 快啲落canteen霸位食飯啦!(Let's head down to hog the seats at the canteen to have a meal!)Synonym: 餐廳, 飯堂Reference: https://www.reddit.com/r/etymology/comments/m1ytyg/question_etymology_of_canteen_from_french_italian/

count down

Definition: A code-mixing term used by westernised Hong Kongers to refer to counting down on New Year’s Eve because they were never familiar with anything related to ‘數' since they never attended local schools that taught difficult Math in Chinese. Usage: E.g. New Year’s Eve嗰日你會去邊到count down? (Where will you go for count down on New Year's Eve?)Synonym: 倒數Reference: https://www.esquirehk.com/lifestyle/east-hong-kong-sugar-anime-skyline-countdown-to-2026-party

Nei g ng ng ngo kong mut?

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing phrase used by local student Hong Kongers when they want to ask whether someone understands what they are talking about. Usage: E.g. Nei g ng g ngo kong mut? (Do you know what I am saying?)Synonym: 你知唔知我講乜?Reference: https://www.socialcareer.org/blogs/do-you-really-know-cantonese

meme

Definition: Often pronounced as ‘mee-mee’ with a falling intonation, this is a code-mixing term used by local Hong Kong students to refer to an idea, image or video that is spread quickly on the internet. Usage: E.g. 有冇人覺得香港人整啲meme好撚尷尬???(Does anyone think the memes made by Hong Kong people are so f***ing awkward?)Synonym: 迷因圖, 咪咪Reference: https://lihkg.com/thread/2213202/page/18