Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


365 results found

kam

Definition: Pronounced as the fifth tone in Cantonese, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to something or someone that is strange or embarrassing. Usage: E.g. 下次唔好入錯課室咁kam喇。 E.g. 佢份人真係好kam!Reference: https://www.stheadline.com/culture/3230860/香港潮語2023香港40個最新潮語結集-壞過婉婷升級版係咩啱呀唔係附和你

jam

Definition: (verb) A code-mixing term that local Hong Kongers like to use to refer to paper being stuck in a printer. Usage: E.g. 個printer又jam紙?唔係掛?Synonym: 卡住紙Reference: https://www.threads.net/@hongtonese/post/C8zlfwZytLZ

old seafood

Definition: Derived from '老屎忽' meaning 'old buttocks', this is a Kongish code-mixing phrase used to refer to a person who has high authority in a company but often looks down on the subordinates, points fingers at them, and uses them to his or her advantage. Usage: E.g. My senior is such an old seafood! He just likes to point his finger at people and doesn't do anything himself!Synonym: 老屎忽

six seven

Definition: Originated from the song "Doot Doot (6 7)" by Skrilla, this is a code-mixing term used by Gen Z westernised Hong Kongers when they want to say 'I don't know' or refer to something 'so-so' as a rating. Sometimes, it may have no meaning at all, even when the person is juggling both hands up and down excitedly. Coincidently, six seven looks similar to the Cantonese expression '碌柒', which has the literal meaning of 'a stick of dick' and refers to an idiot. Usage: E.g. A: How was the movie? B: Six seven. *Hands juggling up and down* (So-so.) E.g. A: What is the answer to this question? B: Six seven! (I don't f***ing know.)Synonym: 唔撚知, 係喇掛Reference: https://www.instagram.com/p/DQbVj-KkvEX/?hl=en (use mobile version)

go scuba diving

Definition: An Englishised code-mixing phrase that refers to someone who disappeared for a long time and no one knows where they went. Usage: E.g. I will be blacklisting this guy who promised to attend the conference but went scuba diving!Synonym: 潛水

dive under water

Definition: A Kongish code-mixing phrase that refers to someone who disappeared for a long time and no one knows where they are. Usage: E.g. A: Where did your classmate go? B: I think he dived under water.Synonym: 潛水Reference: https://www.localiiz.com/post/cantonese-slang-of-the-week-diving-under-water

out cat

Definition: Said to have originated from 'copycat' in English, this is a Kongish code-mixing phrase that refers to someone who cheats or copies other people's answers in an exam. (出貓) Usage: E.g. Don't dare to bring out the cat in an exam! (唔好咁大擔考試出貓!)Synonym: 出貓Reference: https://www.scmp.com/yp/discover/lifestyle/article/3181508/cat-got-your-tongue-feline-inspired-cantonese-slang-all-kinds

cancer

Definition: A code-mixing term that local Hong Kongers like to use to refer to a serious disease that kills normal cells and causes death. Usage: E.g. A:唔好食咁多公仔麵,如果咪生cancer架。B:啋過你把口!Synonym: 癌Reference: https://www.threads.net/@hongtonese/post/C8zlfwZytLZ

note

Definition: Often added with a 屎 (faeces), this is a code-mixing term that local Hong Kongers use to refer to short pieces of information written down on paper. Usage: E.g. 阿仔,上堂記住drop低D note屎呀!Synonym: 筆記Reference: https://www.threads.net/@hongtonese/post/C8zlfwZytLZ

mark

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers like use to refer to marking or jotting things down. (標記) Usage: E.g. 記住mark低個schedule比我睇吓先。阿媽:老師上堂講既野有冇mark低呀?
Define Your Term | Learn More