Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Lecture Slides
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


404 results found

revamp

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers often use to refer to changing something in order to improve or make it new again, such as a website. Usage: E.g. 個website做revamp要幾耐?Synonym: 翻新

follow

Definition: A classic code-mixing term often used with the word 'case' to get someone to follow up on something in a professional manner.  However, it is now often associated with the 'follow' used in social media. Usage: E.g. 唔該同我follow吓個case呀。 E.g. 呢個case follow成點呀? E.g. 快D follow我個IG啦!Reference: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk

develop branch

Definition: A code-mixing term that local Hong Kongers in IT sectors like to use to refer to a pointer to a snapshot of changes in a code repository. Usage: E.g. 你兒家喺main branch, 咁你要checkout返個develop branch先可以開始做野。Synonym: 分支,開發線Reference: https://git-scm.com/book/zh/v2/Git-分支-分支简介

router

Definition: A code-mixing term that local Hong Kongers use to refer to an equipment that helps connect computer networks together. Usage: E.g. 個router係咪壞左?點解冇network既?Synonym: 路由器Reference: https://www.threads.net/@hongtonese/post/C8zlfwZytLZ

local

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers in the IT sector like to use to refer to the local environment of a computer. Usage: E.g. 你要喺local試吓run個program,然後再upload上去個server到試。Synonym: 本地

contribute

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers like to use to refer to giving or providing something, in order to help achieve a goal. Usage: E.g. 麻煩大家contribute一吓個discussion。Synonym: 貢獻Reference: https://www.threads.net/@hongtonese/post/C8zlfwZytLZ

Let's say

Definition: A way to avoid sounding too imaginative when you want to suggest things that are impossible to happen. Usage: E.g. Let’s say你有日比人老粒左,你會點呢? E.g. Let’s say你考試肥佬左,你會點面對你家人? E.g. Let's say你比人打獲金,你會唔會還拖?

mind

Definition: A code-mixing term used by Hong Kongers to soften the tone when requesting for something, especially when the speaker does not want to be rejected. Usage: E.g. 你:mind唔mind我跟返呢個客? 同事:唔mind。 (你:介唔介意我跟返呢個客? 同事:介意。) E.g. 你:mind唔mind我坐喺到? 陌生人:唔mind。(你:介唔介意我坐喺到? 陌生人:介意。) E.g. 你:mind唔mind等我一陣? 老細:唔mind。 (你:介唔介意等我一陣? 老細:介意。)

gg

Definition: Derived from 'good game' in English, this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a bad situation, such as not completing work before a deadline. (完蛋了) Usage: E.g. 今晚做唔哂D野真係gg喇。點算呀?(完蛋了)Reference: https://www.csb.gov.hk/hkgcsb/eon/190/190/190_3.html

refer

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to recommend a candidate for a vacant position. Usage: E.g. 如果你識到朋友做呢行,可以refer佢比我地嗎?Synonym: 推薦, 介紹Reference: https://goop.ai/topic/2r3f/尋英文補習教學partner